De Bèbel op Ze Haags (Paperback)
Uitgelicht
|
13,95 |
Naar shop
|
|
13,95 |
Naar shop
|
|
13,95 |
Naar shop
|
Beschrijving
De Bijbel wordt in dit boek tot leven gebracht in het herkenbare Haagse dialect, vol humor en lokale kleur. Vertaler en auteur Margot C. Berends geeft wijsheden en verhalen vorm in een unieke tongval die uitgesproken raakt zoals je het leest. De tekst nodigt uit tot luisteren en hardop lezen, waardoor het nuttige samen gaat met het aangename. Volgens de beschrijving vormt dit werk, met zijn Haagse klanken, een bijzondere versie van het Heilige Boek en een verrassend cadeau voor taalliefhebbers.
Het Haagse karakter van de vertaling maakt de Bijbel toegankelijk voor wie van taal en cultuur houdt. De Benaming benadrukt dat dit dialect fonetisch is en uitspreekbaar is zoals geschreven, wat mogelijk het leesplezier vergroot en de verhalen dichter bij de lezer brengt. Het boek wordt gepresenteerd als een ware versie van de Bijbel, met een knipoog naar Spreuken over inzicht en geluk.
Het boek combineert traditionele Bijbelverhalen met eigentijdse humor en lokale kleur, waardoor lezers nieuwe interpretaties en plezier ontdekken. Het biedt een zintuiglijke ervaring van het Haags als taal en als cultuur. Een bijzonder cadeau voor liefhebbers van taal en cultuur en voor wie nieuwsgierig is naar een andere taalklank van oude teksten.
Kenmerken
- Haagse dialectvertaling van de Bijbel
- Humoristische vertaling met Haagse tongval
- Werk van Margot C. Berends
- Hardop lezen stimuleert leesplezier
- Unieke taal- en cultuurervaring
- Geschikt als cadeau voor taal liefhebbers
De Bijbel wordt in dit boek tot leven gebracht in het herkenbare Haagse dialect, vol humor en lokale kleur. Vertaler en auteur Margot C. Berends geeft wijsheden en verhalen vorm in een unieke tongval die uitgesproken raakt zoals je het leest. De tekst nodigt uit tot luisteren en hardop lezen, waardoor het nuttige samen gaat met het aangename. Volgens de beschrijving vormt dit werk, met zijn Haagse klanken, een bijzondere versie van het Heilige Boek en een verrassend cadeau voor taalliefhebbers.
Het Haagse karakter van de vertaling maakt de Bijbel toegankelijk voor wie van taal en cultuur houdt. De Benaming benadrukt dat dit dialect fonetisch is en uitspreekbaar is zoals geschreven, wat mogelijk het leesplezier vergroot en de verhalen dichter bij de lezer brengt. Het boek wordt gepresenteerd als een ware versie van de Bijbel, met een knipoog naar Spreuken over inzicht en geluk.
Het boek combineert traditionele Bijbelverhalen met eigentijdse humor en lokale kleur, waardoor lezers nieuwe interpretaties en plezier ontdekken. Het biedt een zintuiglijke ervaring van het Haags als taal en als cultuur. Een bijzonder cadeau voor liefhebbers van taal en cultuur en voor wie nieuwsgierig is naar een andere taalklank van oude teksten.
Kenmerken
- Haagse dialectvertaling van de Bijbel
- Humoristische vertaling met Haagse tongval
- Werk van Margot C. Berends
- Hardop lezen stimuleert leesplezier
- Unieke taal- en cultuurervaring
- Geschikt als cadeau voor taal liefhebbers
Productspecificaties
| Merk | Nieuwe Haagsche B.V., Uitgeverij De |
|---|---|
| Categorie | |
| EAN |
|
| Maat |
|
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: