Ernest Hemingway in Interview and Translation

Prijzen vanaf
82,99

Uitgelicht


Beschrijving

Bol The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.

Vergelijk aanbieders (1)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
82,99
Gratis
82,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (1)

The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.


Productspecificaties

EAN
  • 9783031072321
  • 9783031072291
Maat

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
82,99
Naar shop