Anglo Italian Renaissance Studies Shakespeare’s Shrews
Uitgelicht
|
52,99 |
Naar shop
|
|
56,99 |
Naar shop
|
|
56,99 |
Naar shop
|
Beschrijving
Bol
Shakespeare’s Shrews investigates the echoes of two early modern discourses—paradoxical writing and the woman’s question or querelle des femmes—in the representation of the “Shakespearean shrew” in The Taming of the Shrew, Much Ado About Nothing, and Othello. Shakespeare’s Shrews: Italian Traditions of Paradoxes and the Woman’s Debate investigates the echoes of two early modern discourses—paradoxical writing and the woman’s question or querelle des femmes—in the representation of the “Shakespearean shrew” in The Taming of the Shrew, Much Ado About Nothing, and Othello. This comparative cross‑cultural study explores the English reception of these traditions through the circulation, translation, and adaptation of Italian works such as Ludovico Ariosto’s Orlando Furioso, Baldassare Castiglione’s Il libro del cortegiano, and Ercole and Torquato Tasso’s Dell’ammogliarsi. The enticing interplay of these two discourses is further complicated by their presence in the writing of early modern male and female authors. The examination of Shakespeare’s adaptation of these traditions in his “shrew” character highlights two key findings: the thematic fragmentation of the woman’s question and the evolving role of paradoxes, from figures of speech to “figures of thought”, both influenced by the gender of the speaker.
Shakespeare’s Shrews investigates the echoes of two early modern discourses—paradoxical writing and the woman’s question or querelle des femmes—in the representation of the “Shakespearean shrew” in The Taming of the Shrew, Much Ado About Nothing, and Othello. Shakespeare’s Shrews: Italian Traditions of Paradoxes and the Woman’s Debate investigates the echoes of two early modern discourses—paradoxical writing and the woman’s question or querelle des femmes—in the representation of the “Shakespearean shrew” in The Taming of the Shrew, Much Ado About Nothing, and Othello. This comparative cross‑cultural study explores the English reception of these traditions through the circulation, translation, and adaptation of Italian works such as Ludovico Ariosto’s Orlando Furioso, Baldassare Castiglione’s Il libro del cortegiano, and Ercole and Torquato Tasso’s Dell’ammogliarsi. The enticing interplay of these two discourses is further complicated by their presence in the writing of early modern male and female authors. The examination of Shakespeare’s adaptation of these traditions in his “shrew” character highlights two key findings: the thematic fragmentation of the woman’s question and the evolving role of paradoxes, from figures of speech to “figures of thought”, both influenced by the gender of the speaker.
AmazonPagina's: 326, Editie: Eerste editie, Paperback, Routledge
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: