Englische Übersetzung von Soft News

Prijzen vanaf
36,99

Uitgelicht


Beschrijving

Bol Heutzutage hat die Welt eine Tendenz zur Globalisierung, und damit einhergehend wird die chinesische Berichterstattung für das Ausland immer wichtiger. Soft News sind zu einem Fenster geworden, durch das die Welt die chinesische Gesellschaft und Kultur kennenlernen kann. Daher kommt der Übersetzung von Soft News eine besondere Bedeutung zu. Diese Studie zielt darauf ab, die beste Methode der Übersetzung von Soft News mit Hilfe funktionalistischer Ansätze zu erforschen, um eine bessere Übersetzung für das ausländische Publikum zu liefern und gleichzeitig eine gute Berichterstattung für das Ausland zu gewährleisten. Funktionalistische Ansätze bieten viele Anhaltspunkte für die Übersetzung von Soft News, insbesondere die Theorien über die Intentionalität des Übersetzers, die Akzeptanz des Zieltextes und die Kulturspezifität bilden die theoretische Grundlage für die Übersetzungsmethode der Soft-News-Anpassung. Die Studie beweist die Anwendbarkeit funktionalistischer Ansätze auf die Übersetzung von Soft News und untersucht anhand von Beispielen drei Arten der Anpassung (Erweiterung, Auslassung und Schaffung). Die Studie dürfte vor allem für Fachleute im Bereich der Übersetzung und Nachrichtenübermittlung sowie für alle, die sich für die kulturübergreifende Kommunikation zwischen China und der westlichen Welt interessieren, von Nutzen sein.

Vergelijk aanbieders (1)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
36,99
Gratis
36,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (1)

Heutzutage hat die Welt eine Tendenz zur Globalisierung, und damit einhergehend wird die chinesische Berichterstattung für das Ausland immer wichtiger. Soft News sind zu einem Fenster geworden, durch das die Welt die chinesische Gesellschaft und Kultur kennenlernen kann. Daher kommt der Übersetzung von Soft News eine besondere Bedeutung zu. Diese Studie zielt darauf ab, die beste Methode der Übersetzung von Soft News mit Hilfe funktionalistischer Ansätze zu erforschen, um eine bessere Übersetzung für das ausländische Publikum zu liefern und gleichzeitig eine gute Berichterstattung für das Ausland zu gewährleisten. Funktionalistische Ansätze bieten viele Anhaltspunkte für die Übersetzung von Soft News, insbesondere die Theorien über die Intentionalität des Übersetzers, die Akzeptanz des Zieltextes und die Kulturspezifität bilden die theoretische Grundlage für die Übersetzungsmethode der Soft-News-Anpassung. Die Studie beweist die Anwendbarkeit funktionalistischer Ansätze auf die Übersetzung von Soft News und untersucht anhand von Beispielen drei Arten der Anpassung (Erweiterung, Auslassung und Schaffung). Die Studie dürfte vor allem für Fachleute im Bereich der Übersetzung und Nachrichtenübermittlung sowie für alle, die sich für die kulturübergreifende Kommunikation zwischen China und der westlichen Welt interessieren, von Nutzen sein.


Productspecificaties

EAN
  • 9786203559071
Maat


Prijshistorie

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
36,99
Naar shop