Heliand (Paperback)
Uitgelicht
|
34,90 |
Naar shop
|
|
34,90 |
Naar shop
|
|
34,90 |
Naar shop
|
Beschrijving
Dit is de eerste Nederlandse vertaling van het beroemde Oudgermaanse gedicht over het leven van Jezus. De Heliand (‘Heiland’) is een van de vroegste meesterwerken uit de Oudgermaanse literatuur en dateert uit circa 830, toen de kerstening van de Saksen in volle gang was. De vertelling getuigt van inculturatie van het christendom in onze streken: de dichter baseert zijn verhaal op de vier evangeliën en plaatst het leven van Jezus in een eigentijdse Germaanse context. Christus wordt geschetst als een adellijke heer die met zijn vazallen van burcht naar burcht trekt; het West-Europese landschap en klimaat vormen een duidelijke achtergrond. De aanpak toont hoe de eerste missionarissen aansluiting zochten bij de belevingswereld van hun toehoorders.
In deze uitgave zijn bovendien de Oudgermaanse fragmenten uit Genesis opgenomen. De editie biedt een zorgvuldige en elegante vertaling in hedendaags Nederlands en bevat een verhelderende inleiding van de vertaler Jaap van Vredendaal.
Deze uitgave is een heruitgave, met een duidelijke, moderne vertaling en een beknopte inleiding die context biedt bij het werk en de geschiedenis van de vertaling.
Kenmerken
- Eerste Nederlandse vertaling van Heliand
- Gebaseerd op de vier Evangeliën
- Christus als adellijke heer met vazallen
- West-Europees landschap en klimaat
- Bevat Genesis-fragmenten
- Inleiding door Jaap van Vredendaal
Dit is de eerste Nederlandse vertaling van het beroemde Oudgermaanse gedicht over het leven van Jezus. De Heliand (‘Heiland’) is een van de vroegste meesterwerken uit de Oudgermaanse literatuur en dateert uit circa 830, toen de kerstening van de Saksen in volle gang was. De vertelling getuigt van inculturatie van het christendom in onze streken: de dichter baseert zijn verhaal op de vier evangeliën en plaatst het leven van Jezus in een eigentijdse Germaanse context. Christus wordt geschetst als een adellijke heer die met zijn vazallen van burcht naar burcht trekt; het West-Europese landschap en klimaat vormen een duidelijke achtergrond. De aanpak toont hoe de eerste missionarissen aansluiting zochten bij de belevingswereld van hun toehoorders.
In deze uitgave zijn bovendien de Oudgermaanse fragmenten uit Genesis opgenomen. De editie biedt een zorgvuldige en elegante vertaling in hedendaags Nederlands en bevat een verhelderende inleiding van de vertaler Jaap van Vredendaal.
Deze uitgave is een heruitgave, met een duidelijke, moderne vertaling en een beknopte inleiding die context biedt bij het werk en de geschiedenis van de vertaling.
Kenmerken
- Eerste Nederlandse vertaling van Heliand
- Gebaseerd op de vier Evangeliën
- Christus als adellijke heer met vazallen
- West-Europees landschap en klimaat
- Bevat Genesis-fragmenten
- Inleiding door Jaap van Vredendaal