The book In the Language of Walter Benjamin van Carol Jacobs onderzoekt hoe men een auteur als Walter Benjamin leest, die stelt dat schrijven niet eenvoudig communiceert met de lezer. Jacobs probeert grip te krijgen op deze paradox door Benjamin’s aanwijzingen voor kritiek te ontrafelen, zoals die naar voren komen in The Origin of German Tragic Drama. Ze benadrukt het onderscheid tussen waarheid en kennis en beklemtoont haar interpreteren van Benjamin’s contemplatieve methode als een performatieve bezigheid die vraagt om een nauwgezette onderdompeling in de details van het onderwerp. Door middel van nabij onderzoek naar kernwerken zoals Berlin Chronicle en biografische elementen rond Proust, samen met essays over taaltheorie, rekent Jacobs af met de eis van directe uitwisseling en laat ze zien hoe lezen een proces van concentratie en heroverweging is. De auteur bespreekt hoe Benjamin’s gedachtegoed kritisch kan worden toegepast op literaire tekst en op het werk van twijfels en paradoxen dat hij centraal houdt in zijn oeuvre.
Jacobs verschaft een heldere leidraad voor lezers die willen begrijpen hoe Benjamin’s ideeën kunnen worden vertaald naar kritiek die verder gaat dan een eenvoudige interpretatie. Ze plaatst Benjamin’s opvattingen over de verhouding tussen waarheid en kennis centraal en laat zien hoe zijn contemplatieve methode zich laat lezen als een performantie die vraagt om aandacht voor minutieuze details. Het boek biedt inzichten in werken zoals Berlin Chronicle, en de onderliggende theorieën die van invloed zijn op de interpretatie van taal en literatuur.
Kenmerken
- Auteur: Carol Jacobs
- Theoretisch kader: waarheid versus kennis
- Focus: The Task of the Translator en gerelateerde essays
- Behandeling van Berlin Chronicle en Proust-onderzoek
- Uitgave: 156 pagina's, Paperback
- Uitgever: Johns Hopkins University Press
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: