Integrare i processi di traduzione e scrittura

Prijzen vanaf
35,60

Uitgelicht

VERGELIJK ALLE AANBIEDERS (3)

Beschrijving

Bol Negli ultimi decenni sono stati condotti numerosi studi sui processi di produzione del testo sia nelle discipline della scrittura che in quelle della traduzione, sia per quanto riguarda i processi cognitivi interni che quelli esterni. Le ricerche condotte in entrambi i campi riportano analogie tra i processi di scrittura e di traduzione in termini di attività preliminari al compito, stesura, revisione ed editing. Ciò ha permesso di capire come scrittori e traduttori lavorano e pensano dal momento in cui ricevono un determinato compito fino alla produzione del testo finale. Tuttavia, pochi studi sono stati condotti per rendere esplicite queste somiglianze e sottolineare come i programmi di formazione alla traduzione possano trarre vantaggio da questa stretta relazione tra i due campi; dopo tutto, la traduzione è considerata una riscrittura. Per colmare questa lacuna, questo libro studia come i programmi di formazione alla traduzione possano combinare ed enfatizzare i processi di traduzione e di scrittura per preparare gli apprendisti traduttori alle pratiche tipiche della vita reale nel settore della traduzione. Il libro sarà di interesse per i programmi di formazione alla traduzione, per i formatori e gli educatori di traduzione, per i tirocinanti e per gli studiosi di traduzione di tutto il mondo dove esiste questo divario tra i due campi.

Vergelijk aanbieders (3)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
35,60
Gratis
35,60
Naar shop
Gratis Shipping Costs
35,90
Gratis
35,90
Naar shop
Gratis Shipping Costs
35,90
Gratis
35,90
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (2)
Bol

Negli ultimi decenni sono stati condotti numerosi studi sui processi di produzione del testo sia nelle discipline della scrittura che in quelle della traduzione, sia per quanto riguarda i processi cognitivi interni che quelli esterni. Le ricerche condotte in entrambi i campi riportano analogie tra i processi di scrittura e di traduzione in termini di attività preliminari al compito, stesura, revisione ed editing. Ciò ha permesso di capire come scrittori e traduttori lavorano e pensano dal momento in cui ricevono un determinato compito fino alla produzione del testo finale. Tuttavia, pochi studi sono stati condotti per rendere esplicite queste somiglianze e sottolineare come i programmi di formazione alla traduzione possano trarre vantaggio da questa stretta relazione tra i due campi; dopo tutto, la traduzione è considerata una riscrittura. Per colmare questa lacuna, questo libro studia come i programmi di formazione alla traduzione possano combinare ed enfatizzare i processi di traduzione e di scrittura per preparare gli apprendisti traduttori alle pratiche tipiche della vita reale nel settore della traduzione. Il libro sarà di interesse per i programmi di formazione alla traduzione, per i formatori e gli educatori di traduzione, per i tirocinanti e per gli studiosi di traduzione di tutto il mondo dove esiste questo divario tra i due campi.

Amazon

Pagina's: 64, Paperback, Edizioni Sapienza


Productspecificaties

Merk Edizioni Sapienza
EAN
  • 9786208838713
Maat


Prijshistorie

* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
35,60
Naar shop