Interpretación comunitaria en Camerún
Uitgelicht
|
51,65 |
Naar shop
|
|
51,65 |
Naar shop
|
|
55,90 |
Naar shop
|
Beschrijving
Bol
Camerún, debido a su pasado colonial, ha acogido varias culturas, civilizaciones e idiomas exógenos. Sin duda, esto ha dejado una huella indeleble en el panorama lingüístico del país. Desde los cartagineses, griegos y portugueses, pasando por los alemanes, hasta los franceses e ingleses, el panorama lingüístico de Camerún no podía seguir siendo el mismo y su impacto aún se puede sentir hoy en día. Una de las consecuencias más evidentes de estos contactos es que el inglés y el francés siguen siendo medios de comunicación fundamentales en el país. La introducción de estas lenguas exógenas en un repertorio lingüístico ya de por sí extremadamente diverso supuso, y sigue suponiendo, el uso de intermediarios (denominados intérpretes) para una comunicación eficaz. En la actualidad, no hay ningún camerunés que pueda presumir de estar libre de retos lingüísticos en un país donde el 70 % de los ciudadanos son rurales y no dominan las lenguas utilizadas en los ámbitos públicos. El acceso a los servicios públicos, como los servicios de salud, es un reto considerable que solo puede superarse con la ayuda de intérpretes.
Camerún, debido a su pasado colonial, ha acogido varias culturas, civilizaciones e idiomas exógenos. Sin duda, esto ha dejado una huella indeleble en el panorama lingüístico del país. Desde los cartagineses, griegos y portugueses, pasando por los alemanes, hasta los franceses e ingleses, el panorama lingüístico de Camerún no podía seguir siendo el mismo y su impacto aún se puede sentir hoy en día. Una de las consecuencias más evidentes de estos contactos es que el inglés y el francés siguen siendo medios de comunicación fundamentales en el país. La introducción de estas lenguas exógenas en un repertorio lingüístico ya de por sí extremadamente diverso supuso, y sigue suponiendo, el uso de intermediarios (denominados intérpretes) para una comunicación eficaz. En la actualidad, no hay ningún camerunés que pueda presumir de estar libre de retos lingüísticos en un país donde el 70 % de los ciudadanos son rurales y no dominan las lenguas utilizadas en los ámbitos públicos. El acceso a los servicios públicos, como los servicios de salud, es un reto considerable que solo puede superarse con la ayuda de intérpretes.
AmazonPagina's: 192, Paperback, Ediciones Nuestro Conocimiento
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: