Nur eine Rose als Stütze: Gedichte: 12207
Uitgelicht
|
7,71
6,97 |
Naar shop
|
|
10,56 |
Naar shop
|
|
10,56 |
Naar shop
|
Beschrijving
Hilde Domin: Een Poëtische Reis naar Waarheid en Schoonheid
Hilde Domin, een van de meest invloedrijke stemmen in de Duitse poëzie, nodigt de lezer uit in haar wereld van lyriek. Haar bundel "Nur eine Rose als Stütze" is een eerbetoon aan de kracht van de poëzie en de impact die deze kan hebben op de mensheid. Met een scherpe precisie en een oprechte wil om een betere wereld te scheppen, weeft Domin haar woorden tot een tapijt van emoties en ervaringen.
Poëtische Kracht en Betekenis
In de woorden van Walter Jens, die deze bundel in 1959 aanprees, vind je een reflectie van de "volkomenheid in het eenvoudige". Domin's gedichten zijn doordrenkt van een diepgaand begrip van de menselijke conditie, en haar vermogen om complexe gevoelens te verwoorden in eenvoudige, maar krachtige beelden, maakt haar werk tijdloos. Robert Minder van de Süddeutsche Zeitung beschrijft haar stijl als "federnd" en benadrukt haar verlangen naar een harmonieuze wereld, wat haar gedichten een bijzondere aantrekkingskracht verleent.
Vertrouwen in Lyriek
Domin's poëzie is een antwoord op het wantrouwen dat velen hebben ten opzichte van de impact van lyriek. Horst Meller merkt op dat zij haar geloof in de "ansteckungskraft" van de poëzie handhaaft, met een focus op de waarheid die voortkomt uit nauwkeurige beschrijvingen. Haar gedichten zijn niet alleen een uiting van persoonlijke ervaringen, maar ook een oproep tot reflectie en verandering in de wereld om ons heen.
Erkenning en Vertalingen
Hilde Domin is niet alleen in Duitsland, maar ook daarbuiten erkend voor haar bijdragen aan de literatuur. Ze ontving talloze prijzen, waaronder de Meersburger Drostepreis (1971), de Heine-Medaille (1972), en de Friedrich Hölderlin-Preis (1992). Haar werk is vertaald in verschillende talen, waaronder het Chinees, Engels, Frans, Italiaans, en Spaans, wat getuigt van de universele aantrekkingskracht van haar poëzie.
Een Tijdloze Bundel
In deze editie van "Nur eine Rose als Stütze" zijn de plaatsen en tijden van de gedichten opgenomen, wat een extra dimensie geeft aan de lezer. Met 83 pagina's vol poëtische schoonheid, biedt deze pocketeditie van FISCHER Taschenbuch een toegankelijk venster naar de wereld van Hilde Domin. Haar woorden blijven ons aanmoedigen en inspireren, en herinneren ons aan de kracht van poëzie in ons leven.
Hilde Domin: Een Poëtische Reis naar Waarheid en Schoonheid
Hilde Domin, een van de meest invloedrijke stemmen in de Duitse poëzie, nodigt de lezer uit in haar wereld van lyriek. Haar bundel "Nur eine Rose als Stütze" is een eerbetoon aan de kracht van de poëzie en de impact die deze kan hebben op de mensheid. Met een scherpe precisie en een oprechte wil om een betere wereld te scheppen, weeft Domin haar woorden tot een tapijt van emoties en ervaringen.
Poëtische Kracht en Betekenis
In de woorden van Walter Jens, die deze bundel in 1959 aanprees, vind je een reflectie van de "volkomenheid in het eenvoudige". Domin's gedichten zijn doordrenkt van een diepgaand begrip van de menselijke conditie, en haar vermogen om complexe gevoelens te verwoorden in eenvoudige, maar krachtige beelden, maakt haar werk tijdloos. Robert Minder van de Süddeutsche Zeitung beschrijft haar stijl als "federnd" en benadrukt haar verlangen naar een harmonieuze wereld, wat haar gedichten een bijzondere aantrekkingskracht verleent.
Vertrouwen in Lyriek
Domin's poëzie is een antwoord op het wantrouwen dat velen hebben ten opzichte van de impact van lyriek. Horst Meller merkt op dat zij haar geloof in de "ansteckungskraft" van de poëzie handhaaft, met een focus op de waarheid die voortkomt uit nauwkeurige beschrijvingen. Haar gedichten zijn niet alleen een uiting van persoonlijke ervaringen, maar ook een oproep tot reflectie en verandering in de wereld om ons heen.
Erkenning en Vertalingen
Hilde Domin is niet alleen in Duitsland, maar ook daarbuiten erkend voor haar bijdragen aan de literatuur. Ze ontving talloze prijzen, waaronder de Meersburger Drostepreis (1971), de Heine-Medaille (1972), en de Friedrich Hölderlin-Preis (1992). Haar werk is vertaald in verschillende talen, waaronder het Chinees, Engels, Frans, Italiaans, en Spaans, wat getuigt van de universele aantrekkingskracht van haar poëzie.
Een Tijdloze Bundel
In deze editie van "Nur eine Rose als Stütze" zijn de plaatsen en tijden van de gedichten opgenomen, wat een extra dimensie geeft aan de lezer. Met 83 pagina's vol poëtische schoonheid, biedt deze pocketeditie van FISCHER Taschenbuch een toegankelijk venster naar de wereld van Hilde Domin. Haar woorden blijven ons aanmoedigen en inspireren, en herinneren ons aan de kracht van poëzie in ons leven.
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: