Reisdagboek Taiwan
Uitgelicht
|
22,99 |
Naar shop
|
|
22,99 |
Naar shop
|
|
22,99 |
Naar shop
|
Beschrijving
Bruna
Winaar van de twee belangrijkste internationale literaire prijzen: de International Booker Prize en de National Book Award for Literature in Translation
Mei 1938. De Japanse schrijfster Aoyama Chizuko reist naar de kolonie Taiwan, op uitnodiging van de Japanse overheid. Ze wordt gevraagd een propagandistisch werk te schrijven ter rechtvaardiging van de koloniale expansie, maar haar werkelijke doel is anders: het ontdekken van het échte eilandleven en de rijke culinaire tradities van Taiwan.
Haar jonge Taiwanese gids en tolk Chizuru laat al haar dromen uitkomen. Ze leidt haar langs afgelegen dorpen, prachtige treinroutes en blijkt een geweldige kok te zijn. Terwijl hun band verdiept, ontstaan vragen over de aard van hun relatie: kunnen kolonist en gekoloniseerde elkaar werkelijk begrijpen en is vriendschap tussen de twee überhaupt mogelijk? Vooral wanneer het erop lijkt dat er meer speelt dan alleen vriendschap.
Deze roman, vermomd als vertaling van een herontdekte tekst van een Japanse auteur, was een literaire sensatie toen hij voor het eerst werd gepubliceerd.
Yáng creëert een raamvertelling met een overtuigende gelaagdheid, waarin ze persoonlijke relaties binnen koloniale machtsstructuren verkent
Een verhaal over liefde, identiteit en de menselijke drang naar verbinding
De auteur beschrijft op prachtige wijze de natuur, cultuur en met name het eten van Taiwan – zo levendig dat je na het lezen direct je koffers wilt pakken
In de pers
‘Een verrukkelijk ongrijpbare roman over hoe machtsverhoudingen relaties vormen, en over wat reizen onthult en verbergt.’ The New York Times
‘Reisdagboek Taiwan is veel meer dan een feestmaal voor fijnproevers of een verhaal voor leunstoelavonturiers. Het is een ontdekkingsreis naar de harten van twee onvergetelijke vrouwen die proberen te ontdekken of er een vriendschap, en misschien zelfs liefde, kan bloeien ondanks de enorme kloof in hun sociale status en de diepe culturele verschillen.’
Washington Independent Review of Books
‘Met zijn weelderige beschrijvingen van eten, hilarische dialogen en gelaagde plottwists is dit een roman die onmogelijk weg te leggen is. Reisdagboek Taiwan speelt een geweldige dubbelrol: het is niet alleen heerlijke romantische fictie maar ook een scherpzinnige postkoloniale roman.’ Uit het juryrapport van de International Booker Prize
‘Een fictieve Japanse schrijfster verkent de kleurrijke en complexe culinaire, taalkundige en politieke dynamieken die het leven in Taiwan in de jaren dertig vormgaven.’ Kirkus Reviews
‘Yáng biedt rijke reflecties op kolonialisme en de kunst van het vertalen, samen met heerlijke verbeeldingen van Taiwanese delicatessen. Bewonderaars van romans zoals Murakami’s Kafka op het strand mogen dit niet missen.’ Publishers Weekly
‘Yáng Shuang-zi’s Reisdagboek Taiwan laat zien hoe kolonialisme het culinaire landschap van een gebied vormt.’ The Atlantic
Winaar van de twee belangrijkste internationale literaire prijzen: de International Booker Prize en de National Book Award for Literature in Translation Mei 1938. De Japanse schrijfster Aoyama Chizuko reist naar de kolonie Taiwan, op uitnodiging van de Japanse overheid. Ze wordt gevraagd een propagandistisch werk te schrijven ter rechtvaardiging van de koloniale expansie, maar haar werkelijke doel is anders: het ontdekken van het échte eilandleven en de rijke culinaire tradities van Taiwan. Haar jonge Taiwanese gids en tolk Chizuru laat al haar dromen uitkomen. Ze leidt haar langs afgelegen dorpen, prachtige treinroutes en blijkt een geweldige kok te zijn. Terwijl hun band verdiept, ontstaan vragen over de aard van hun relatie: kunnen kolonist en gekoloniseerde elkaar werkelijk begrijpen en is vriendschap tussen de twee überhaupt mogelijk? Vooral wanneer het erop lijkt dat er meer speelt dan alleen vriendschap. Deze roman, vermomd als vertaling van een herontdekte tekst van een Japanse auteur, was een literaire sensatie toen hij voor het eerst werd gepubliceerd. Yáng creëert een raamvertelling met een overtuigende gelaagdheid, waarin ze persoonlijke relaties binnen koloniale machtsstructuren verkent Een verhaal over liefde, identiteit en de menselijke drang naar verbinding De auteur beschrijft op prachtige wijze de natuur, cultuur en met name het eten van Taiwan – zo levendig dat je na het lezen direct je koffers wilt pakken In de pers ‘Een verrukkelijk ongrijpbare roman over hoe machtsverhoudingen relaties vormen, en over wat reizen onthult en verbergt.’ The New York Times ‘Reisdagboek Taiwan is veel meer dan een feestmaal voor fijnproevers of een verhaal voor leunstoelavonturiers. Het is een ontdekkingsreis naar de harten van twee onvergetelijke vrouwen die proberen te ontdekken of er een vriendschap, en misschien zelfs liefde, kan bloeien ondanks de enorme kloof in hun sociale status en de diepe culturele verschillen.’ Washington Independent Review of Books ‘Met zijn weelderige beschrijvingen van eten, hilarische dialogen en gelaagde plottwists is dit een roman die onmogelijk weg te leggen is. Reisdagboek Taiwan speelt een geweldige dubbelrol: het is niet alleen heerlijke romantische fictie maar ook een scherpzinnige postkoloniale roman.’ Uit het juryrapport van de International Booker Prize ‘Een fictieve Japanse schrijfster verkent de kleurrijke en complexe culinaire, taalkundige en politieke dynamieken die het leven in Taiwan in de jaren dertig vormgaven.’ Kirkus Reviews ‘Yáng biedt rijke reflecties op kolonialisme en de kunst van het vertalen, samen met heerlijke verbeeldingen van Taiwanese delicatessen. Bewonderaars van romans zoals Murakami’s Kafka op het strand mogen dit niet missen.’ Publishers Weekly ‘Yáng Shuang-zi’s Reisdagboek Taiwan laat zien hoe kolonialisme het culinaire landschap van een gebied vormt.’ The Atlantic
AmazonPagina's: 320, Editie: Eerste editie, Hardcover, J.M. Meulenhoff
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: