Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake

Prijzen vanaf
60,99

Uitgelicht


Beschrijving

Bol Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake. Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake. Robinson’s engagement with translational aspects of Finnegans Wake provides rich and useful insights into experimental translation that encourage new approaches to translation theory and practice. The author analyses Joyce’s serial homophonic translations, portmanteau words, and heteronyms along translational lines (following Fritz Senn, Clive Hart, Patrick O’Neill, and others), and offers a showcase translation of Walter Benjamin’s “Task of the Translator” using all three experimental techniques borrowed from the Wake. The book will be a valuable addition to any postgraduate course in translation theory, literary theory, and Joycean literature. Translation scholars, students, and researchers will find this text a compelling read.

Vergelijk aanbieders (1)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
60,99
Gratis
60,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (1)

Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake. Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake. Robinson’s engagement with translational aspects of Finnegans Wake provides rich and useful insights into experimental translation that encourage new approaches to translation theory and practice. The author analyses Joyce’s serial homophonic translations, portmanteau words, and heteronyms along translational lines (following Fritz Senn, Clive Hart, Patrick O’Neill, and others), and offers a showcase translation of Walter Benjamin’s “Task of the Translator” using all three experimental techniques borrowed from the Wake. The book will be a valuable addition to any postgraduate course in translation theory, literary theory, and Joycean literature. Translation scholars, students, and researchers will find this text a compelling read.


Productspecificaties

EAN
  • 9781032746869
Maat


Prijshistorie

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
60,99
Naar shop