Tradu��o da palavra "NEIGE" e um olhar sobre "Eufemismos" na B�blia

Prijzen vanaf
43,35

Uitgelicht

VERGELIJK ALLE AANBIEDERS (2)

Beschrijving

Bol Tradução da palavra "SNOW" da Bíblia para Gungbe, uma língua do sul do BenimResumo: O quadro contextual mostra que a Bíblia contém 783137 palavras-chave, entre as quais "NEVE", e muitas dessas palavras na Bíblia Gungbe foram traduzidas da Bíblia para o francês, numa tentativa de ser fiel aos textos de origem para não transmitir uma mensagem que se afasta do significado, embora saibamos que o Gun, os franceses e os povos das línguas originais da Bíblia (hebraico, grego, aramaico) têm culturas diametralmente opostas que se reflectem nas suas línguas e nos seus modos de conceber e exprimir as realidades ambientais e climáticas. Existe, portanto, um grande risco de que estas palavras-chave sejam traduzidas literalmente, sem significado, e que esta tradução se torne objeto de crítica e desconfiança. Isto levanta questões sobre os vários métodos e técnicas de tradução adoptados para o efeito. Parte-se do princípio de que estas palavras-chave foram traduzidas do francês para o gungbe, tendo em conta uma série de factores, incluindo os antecedentes culturais dos povos Gun e francófono e as línguas originais da Bíblia.

Vergelijk aanbieders (2)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
43,35
Gratis
43,35
Naar shop
Gratis Shipping Costs
43,99
Gratis
43,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (2)
Bol

Tradução da palavra "SNOW" da Bíblia para Gungbe, uma língua do sul do BenimResumo: O quadro contextual mostra que a Bíblia contém 783137 palavras-chave, entre as quais "NEVE", e muitas dessas palavras na Bíblia Gungbe foram traduzidas da Bíblia para o francês, numa tentativa de ser fiel aos textos de origem para não transmitir uma mensagem que se afasta do significado, embora saibamos que o Gun, os franceses e os povos das línguas originais da Bíblia (hebraico, grego, aramaico) têm culturas diametralmente opostas que se reflectem nas suas línguas e nos seus modos de conceber e exprimir as realidades ambientais e climáticas. Existe, portanto, um grande risco de que estas palavras-chave sejam traduzidas literalmente, sem significado, e que esta tradução se torne objeto de crítica e desconfiança. Isto levanta questões sobre os vários métodos e técnicas de tradução adoptados para o efeito. Parte-se do princípio de que estas palavras-chave foram traduzidas do francês para o gungbe, tendo em conta uma série de factores, incluindo os antecedentes culturais dos povos Gun e francófono e as línguas originais da Bíblia.

Amazon

Pagina's: 64, Paperback, Edições Nosso Conhecimento


Productspecificaties

Merk Edicoes Nosso Conhecimento
EAN
  • 9786209220005
Maat


Prijshistorie

* Prijshistorie bevat geen data van Amazon.

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
43,35
Naar shop