Translating Novels from Putin's Russia

Prijzen vanaf
175,00

Uitgelicht

VERGELIJK ALLE AANBIEDERS (3)

Beschrijving

Bol This book explores the impact of political bias on the translation of contemporary Russian fiction into English and its reception in the UK and US between 2008 and 2022. This book explores the impact of political bias on the translation of contemporary Russian fiction into English and its reception in the UK and US between 2008 and 2022. It also surveys the post-Ukraine invasion literary landscape and provides an overview of post-2022 tamizdat literary networks which publish Russophone literature outside of Russia and free of censorship. By analysing novels from six contemporary Russian authors situated across Russia’s political spectrum—from “liberal” to “nationalist”—and drawing on interviews with translators, publishers, editors, authors, and literary agents, this book reveals how political bias influences every stage of the translation process, from funding, commissioning, and translation itself, to marketing, and reception. It explores the politicised positioning of Russian literature in the Anglophone West and calls for the decolonisation of literature from former Soviet spaces. Translating Novels from Putin’s Russia offers a nuanced analysis of the intersection between translation, politics, and publishing and is essential reading for researchers and students in Translation Studies, Publishing Studies, Russian and Post-Soviet Studies, and Literary Studies. The Open Access version of this book, available at , has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 International license.

Vergelijk aanbieders (3)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
175,00
Gratis
175,00
Naar shop
Gratis Shipping Costs
191,70
Gratis
191,70
Naar shop
Gratis Shipping Costs
191,70
Gratis
191,70
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (2)
Bol

This book explores the impact of political bias on the translation of contemporary Russian fiction into English and its reception in the UK and US between 2008 and 2022. This book explores the impact of political bias on the translation of contemporary Russian fiction into English and its reception in the UK and US between 2008 and 2022. It also surveys the post-Ukraine invasion literary landscape and provides an overview of post-2022 tamizdat literary networks which publish Russophone literature outside of Russia and free of censorship. By analysing novels from six contemporary Russian authors situated across Russia’s political spectrum—from “liberal” to “nationalist”—and drawing on interviews with translators, publishers, editors, authors, and literary agents, this book reveals how political bias influences every stage of the translation process, from funding, commissioning, and translation itself, to marketing, and reception. It explores the politicised positioning of Russian literature in the Anglophone West and calls for the decolonisation of literature from former Soviet spaces. Translating Novels from Putin’s Russia offers a nuanced analysis of the intersection between translation, politics, and publishing and is essential reading for researchers and students in Translation Studies, Publishing Studies, Russian and Post-Soviet Studies, and Literary Studies. The Open Access version of this book, available at , has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 International license.

Amazon

Pagina's: 264, Editie: Eerste editie, Hardcover, Routledge


Productspecificaties

Merk Routledge
EAN
  • 9781041047926
Maat

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
175,00
Naar shop