Uma abordagem CDA às traduções intersemióticas de The Glass Menagerie
Uitgelicht
|
61,90 |
Naar shop
|
|
61,90 |
Naar shop
|
Beschrijving
Bol
Este trabalho foi uma tentativa de aplicar uma abordagem CDA à análise semiótica de duas traduções intersemióticas de The Glass Menagerie (1945), uma peça literária aclamada escrita por Tennessee Williams. As traduções intersemióticas selecionadas de The Glass Menagerie são dois filmes: uma adaptação cinematográfica iraniana intitulada Here Without Me (2011), dirigida por Bahram Tavakkoli, e uma americana intitulada The Glass Menagerie (1950), exatamente igual ao título da peça de Williams, dirigida por Irving Rapper.
Este trabalho foi uma tentativa de aplicar uma abordagem CDA à análise semiótica de duas traduções intersemióticas de The Glass Menagerie (1945), uma peça literária aclamada escrita por Tennessee Williams. As traduções intersemióticas selecionadas de The Glass Menagerie são dois filmes: uma adaptação cinematográfica iraniana intitulada Here Without Me (2011), dirigida por Bahram Tavakkoli, e uma americana intitulada The Glass Menagerie (1950), exatamente igual ao título da peça de Williams, dirigida por Irving Rapper.
AmazonPagina's: 128, Paperback, Edições Nosso Conhecimento
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: