Uno studio comparativo sulla traduzione delle collocazioni mediche
Uitgelicht
|
54,90 |
Naar shop
|
|
54,90 |
Naar shop
|
|
54,90 |
Naar shop
|
Beschrijving
Bol
Il linguaggio medico, come parte del linguaggio specialistico, ha un pubblico che va dalla gente comune che legge i foglietti illustrativi dei farmaci e delle medicine, agli studenti di scienze mediche, fino agli esperti del settore. Quindi, la traduzione medica è super importante nel mondo della traduzione. I testi scientifici medici, come altri testi, hanno i loro termini, frasi e collocazioni (Gledhill, 2000). Tradurre le collocazioni lessicali dell'inglese medico può essere un problema per chi non è madrelingua. Gli autori di questo libro hanno confrontato le capacità di traduzione degli studenti di traduzione, che hanno acquisito competenze e conoscenze sufficienti nella scelta delle equivalenze più appropriate nel processo di traduzione, con quelle degli studenti di medicina nella traduzione di collocazioni mediche persiane in inglese e viceversa, e hanno scoperto che una comunicazione accurata delle informazioni mediche sarebbe possibile se i traduttori fossero esposti a testi autentici in quel campo per acquisire le conoscenze relative alle collocazioni e sviluppare le loro competenze linguistiche in quel campo.
Il linguaggio medico, come parte del linguaggio specialistico, ha un pubblico che va dalla gente comune che legge i foglietti illustrativi dei farmaci e delle medicine, agli studenti di scienze mediche, fino agli esperti del settore. Quindi, la traduzione medica è super importante nel mondo della traduzione. I testi scientifici medici, come altri testi, hanno i loro termini, frasi e collocazioni (Gledhill, 2000). Tradurre le collocazioni lessicali dell'inglese medico può essere un problema per chi non è madrelingua. Gli autori di questo libro hanno confrontato le capacità di traduzione degli studenti di traduzione, che hanno acquisito competenze e conoscenze sufficienti nella scelta delle equivalenze più appropriate nel processo di traduzione, con quelle degli studenti di medicina nella traduzione di collocazioni mediche persiane in inglese e viceversa, e hanno scoperto che una comunicazione accurata delle informazioni mediche sarebbe possibile se i traduttori fossero esposti a testi autentici in quel campo per acquisire le conoscenze relative alle collocazioni e sviluppare le loro competenze linguistiche in quel campo.
AmazonPagina's: 84, Paperback, Edizioni Sapienza
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: