Voor, van & over vrouwen* (Paperback)

Prijzen vanaf
9,70

Beschrijving

In 2022 werd het Fixdit-manifest gepresenteerd, een krachtige oproep om seksisme in de letteren aan te pakken. Dit manifest biedt inzicht in de rol van vrouwelijke auteurs, maar laat de vertalers vaak buiten beschouwing. Filter pakt deze uitdaging op door de aandacht te vestigen op het vaak onderbelichte werk van vertalers in het literair veld.

De rol van vertalers in de literatuur verdient meer aandacht. Terwijl het manifest verschillende schrijfsters, zowel nationaal als internationaal, op de voorgrond plaatst, blijft de bijdrage van vertalers onopgemerkt. Dit roept vragen op over de ervaringen van vertalers met seksisme en de dynamiek binnen ons eigen subveld. Vaak wordt gezegd dat er meer vrouwelijke dan mannelijke vertalers zijn, maar is het prestige en de erkenning ook gelijk verdeeld?

Bij het lezen van een vertaling is het belangrijk stil te staan bij wie er achter de tekst schuilgaat. Welke stem en welke kijk wordt door de vertaler doorgegeven? Deze vragen zijn cruciaal in het licht van de discussie over de male gaze. Wanneer een vrouwelijke vertaler een tekst van een man vertaalt, is er de vraag of ze automatisch bijdraagt aan deze mannelijke blik. Of heeft de vertaler niet juist de mogelijkheid om kritisch naar deze blik te kijken en deze te ondermijnen? Dit maakt het vakgebied van vertalers veel complexer dan het op het eerste gezicht lijkt.

In deze editie van Filter worden niet alleen deze vragen gesteld, maar ook de genomineerden voor de twee Filter Vertaalprijzen onder de loep genomen. Deze prijzen benadrukken de waarde van vertaalwerk en de diversiteit aan stemmen in de literaire wereld.

Met deze inhoud biedt deze uitgave een veelzijdig perspectief op de rol van vertalers in de literatuur, de invloed van gender op het vertaalproces en de noodzaak om aandacht te besteden aan de verschillende stemmen die onze literatuur vormen. Ontdek hoe vertalers zich positioneren binnen de discussie over seksisme en hoe zij de gelaagdheid van literatuur kunnen verrijken. Deze editie is een uitnodiging om verder te reflecteren op woning, op de vertaalpraktijk en de literatuur als geheel.

Vergelijk aanbieders (4)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
 9,70
Gratis
 9,70
Naar shop
Gratis Shipping Costs
 10,00
Gratis
 10,00
Naar shop
Gratis Shipping Costs
 10,00
Gratis
 10,00
Naar shop
Gratis Shipping Costs
 10,00
€ 2,95
 12,95
Naar shop
€ 2,95 Shipping Costs
Beschrijving

In 2022 werd het Fixdit-manifest gepresenteerd, een krachtige oproep om seksisme in de letteren aan te pakken. Dit manifest biedt inzicht in de rol van vrouwelijke auteurs, maar laat de vertalers vaak buiten beschouwing. Filter pakt deze uitdaging op door de aandacht te vestigen op het vaak onderbelichte werk van vertalers in het literair veld.

De rol van vertalers in de literatuur verdient meer aandacht. Terwijl het manifest verschillende schrijfsters, zowel nationaal als internationaal, op de voorgrond plaatst, blijft de bijdrage van vertalers onopgemerkt. Dit roept vragen op over de ervaringen van vertalers met seksisme en de dynamiek binnen ons eigen subveld. Vaak wordt gezegd dat er meer vrouwelijke dan mannelijke vertalers zijn, maar is het prestige en de erkenning ook gelijk verdeeld?

Bij het lezen van een vertaling is het belangrijk stil te staan bij wie er achter de tekst schuilgaat. Welke stem en welke kijk wordt door de vertaler doorgegeven? Deze vragen zijn cruciaal in het licht van de discussie over de male gaze. Wanneer een vrouwelijke vertaler een tekst van een man vertaalt, is er de vraag of ze automatisch bijdraagt aan deze mannelijke blik. Of heeft de vertaler niet juist de mogelijkheid om kritisch naar deze blik te kijken en deze te ondermijnen? Dit maakt het vakgebied van vertalers veel complexer dan het op het eerste gezicht lijkt.

In deze editie van Filter worden niet alleen deze vragen gesteld, maar ook de genomineerden voor de twee Filter Vertaalprijzen onder de loep genomen. Deze prijzen benadrukken de waarde van vertaalwerk en de diversiteit aan stemmen in de literaire wereld.

Met deze inhoud biedt deze uitgave een veelzijdig perspectief op de rol van vertalers in de literatuur, de invloed van gender op het vertaalproces en de noodzaak om aandacht te besteden aan de verschillende stemmen die onze literatuur vormen. Ontdek hoe vertalers zich positioneren binnen de discussie over seksisme en hoe zij de gelaagdheid van literatuur kunnen verrijken. Deze editie is een uitnodiging om verder te reflecteren op woning, op de vertaalpraktijk en de literatuur als geheel.


Productspecificaties

Merk M10Boeken
Categorie
EAN
  • 9789493332102
Maat

Prijshistorie

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: